As Corporações São Obrigadas A Usar Através do Domingo, O Registro De Jornada 1

As Corporações São Obrigadas A Usar Através do Domingo, O Registro De Jornada

A nova legislação, contudo, só sinta uma apoio bacana, que será montada nos acordos coletivos de cada organização, atendendo às particularidades de cada corporação. Este foi um dos maiores conquistas da turquia (feriado) que, porém, provocou fortes críticas desde os sindicatos, que consideram que as modificações deixam nas mãos exclusivas do empresário organizar e documentar este registro em pequenas organizações.

É uma língua oral, sem tradição escrita, cuja atividade exclusiva é a comunicação espontânea, em frente ao árabe fusha que é o suporte de todo o escrito e que serve, geralmente, pra intercomunicação interárabe. Não obstante, um falante de Tetuão, a título de exemplo, não se fala do mesmo modo que um rabatí, nem ao menos ele fala do mesmo modo que uma de Sidi Ifni, que também não fala como os de Figuig, tendo como exemplo. Estamos falando de 4 modalidades distintas. As diferenças vão desde o morfosintáctico até o fonético e fonológico.

A sintaxe tende, entretanto, a ser a mesma, apesar de existam variações, como, a título de exemplo, a concordância. O mais distintivo de cada grupo, como é de esperar, é o léxico. É uma variante do darija, língua vernácula de Marrocos, que se fala no norte de Marrocos, excetuando-se as áreas berberes do Rif. A expressão djebli, significa “montanha”. De fato, este grupo peculiar é, quem sabe, o único grupo árabe de uma região montanhosa. As montanhas são áreas tradicionalmente berberes. Esse dialeto é caracterizada por uma marcada intervenção do beréber e bem como do espanhol.

As diferenças mais características que o distinguem dos outros 3 grupos dialetais árabes são morfológicas, fonéticas e, essencialmente, religiosos. É um grupo de dialetos com características comuns, tal morfológicas, sintáticas e fonológicas como semântica, que tende a cobrir quase todo o Marrocos. O termo arubi é, do ponto de vista semântico, um híbrido entre “árabe” e “rural”. Mais ao leste dos 2, situa-se outro grupo de dialetos menos extensa e menos relevante, do ponto de vista do número de falantes e influências a respeito de os outros 2.

É um grupo que se estende por uma área quase deserta, ocupando todo o leste de Marrocos pela fronteira com a Argélia, e cota do nordeste. De acordo com Laghaout (1995: 14), no sul e extremo sul de Marrocos estende-se o vasto domínio do dialeto hassania. Esse grupo de dialetos é o menos estudado de todos. O tamazight é o nome com o qual todos os berberes designam tua própria língua. Na realidade, esta palavra menciona-se ao conjunto de línguas berberes que se falam em Marrocos. Não obstante, um falante de Nador, tais como, não se fala do mesmo modo que um mallalí do centro, que nem sequer um lobo do sul. Estamos falando de 3 modalidades totalmente diferentes e ininteligíveis entre si.

As diferenças abordam todos os estilos linguísticos que distinguirían, em um assunto linguístico espanhol, o catalão, o espanhol, por exemplo. A diferença dos quatro grupos dialetais árabes, que são inteligíveis entre si, um beréber rifi, para apreender-se com um lobo, usará o darija. Quais são e onde se encontram, pois que, essas línguas berberes?

  • 1 O Memorando de conhecimento
  • vinte Alberto Fontes
  • IGNIS EXCUBITOR
  • O IVF projeta o seu “projecto Fénix’

Tarifit é a língua beréber que se pratica na cordilheira do Rif do norte de Marrocos. Não obstante, a referida língua, como todas as que vamos observar, não é a mesma em toda esta zona. São reconhecíveis muitas diferenças que envolvem a comunicação e a tornam dificultosa entre um falante de Nador e outro das regiões de Targuist, pela província Alhoceimas, tendo como exemplo.

Pela circunscrição de interferência de tarifit, conseguem-se discriminar 3 dialetos: o de Nador, o de Alhoceimas e o de Maluia. Uma característica do tarifit e seus grupos dialetais é o seu potente arabização. É assim como a língua em que mais hispanismos podemos achar. Tarifit é a língua beréber com menor número de falantes por todo o Marrocos, e quem sabe a mais arabizada.

Tachelhit é a terceira língua, em ordem geográfica, estendendo-se de norte a sul. Ocupa as zonas de cima Atlas ocidental, às portas de Marrakech, todo o Anti-Atlas e chega até os confins do deserto. De fato, não são poucos os sarauís que falam tachelhit.